当前位置:主页 > 新闻资讯 > 西语学习

西班牙语学习|西班牙语速快吗?这篇文章给你解

来源:未知

2019-10-11 09:26

¿Es rápido el español?

西班牙语真的快吗?

Esto no es rápido, es rapidísimo... El cantante, además, en este video pone la canción a menor velocidad para que podamos escuchar bien cada una de las palabras que dice.

不是快,而是非常快。此外,在该视频中,歌手还以较低的速度播放歌曲,以便我们可以听清楚他所说的每个单词。

¿Es esta la forma en la que hablan los hispanohablantes? Naturalmente, no. Entonces, ¿no es tan rápido el español?

这是西班牙语使用者的说话方式吗?当然不是。所以,西班牙语不是那么快吗?

Me gustaría decirte que no, que el español no es tan rápido. Pero la respuesta es: aparentemente sí lo es.

我想说不,西班牙语不是那么快。但是答案是:显然是。

¿Quién lo dijo?

谁说的?

Este fenómeno fue investigado por un equipo de lingüistas de la Universidad de Lyon, liderado por François Pellegrino y publicado en la revista Language en 2011. Los autores compararon 7 lenguas: inglés británico, francés, alemán, italiano, japonés, mandarín y español.

由弗朗索瓦·佩莱格里诺(FrançoisPellegrino)领导的里昂大学的一组语言学家对此现象进行了调查,该团队于2011年在《语言》杂志上发表。作者比较了7种语言:英国英语,法语,德语,意大利语,日语,普通话和西班牙语。

Después de analizar la velocidad del habla y la densidad de información por tiempo, llegaron a la conclusión de que el español es el idioma más rápido de todos, ya que utiliza más sílabas que otros en el mismo tiempo. En el otro extremo quedó el mandarín, el más lento. Por otro lado, el español trasmite menor cantidad de información en cada sílaba, sin embargo, el mandarín contiene más en cada una de las suyas. O sea que, en cuanto a velocidad y densidad de información, al parecer ambos idiomas están en los extremos.

在分析了语音速度和时间信息的密度之后,他们得出结论,西班牙语是所有语言中最快的一种语言,因为它同时使用的音节比其他语言多。另一端是普通话,最慢。一方面,西班牙语在每个音节中传递的信息较少,但是普通话在每个音节中包含的信息更多。因此,就信息的速度和密度而言,似乎两种语言都处于极端状态。

¿Eres chino y estudiante de español y esto te preocupa?

你是中国学生,而且正在学习西班牙语? 这让你感到担忧吗?

Bueno, no olvides que cada idioma es un sistema, por tanto, al estudiar español, estarás al mismo tiempo entrenándote para decir más sílabas en menos tiempo y necesitarás escuchar también más de ellas para entender un mensaje. Por eso, el primer consejo que te doy es no desesperarte al escuchar, date un tiempo para distinguir mejor las palabras y decodificar el mensaje.

好吧,别忘了每种语言都是一种系统,因此,在学习西班牙语时,将同时训练用更少的时间说更多的音节,并且您还需要从他们那里听到更多的信息才能理解。因此,我给您的第一个建议是听时不要灰心,给自己一些时间更好地区分单词并解码消息。




Quizás te sorprenda saber que lo más increíble para un hispanohablante que escucha esta canción no es la velocidad, sino que de hecho mucho de lo que dice se entiende.

您可能会惊讶地发现,对于听这首歌的西班牙人来说,最不可思议的事情不是速度,而是事实上他所说的很多东西都被理解了。

Entonces, el éxito de una canción así en realidad radica en la combinación de velocidad y claridad al hablar o cantar, ya que podemos decir muchas sílabas sin sentido muy rápido y también podemos hablar con claridad lentamente, pero hablar claramente a esta velocidad es otra historia…


因此,这样一首歌的成功实际上在于说话或唱歌时速度和清晰度的结合,因为我们可以很快说出许多毫无意义的音节,也可以说得很慢,但是以这种速度清楚地讲是另一回事。...

Puede que te estés preguntando qué tiene que ver esto contigo. Pues mucho.

您可能想知道这与您有什么关系。好吧,太多了。

¿Si hablamos mejor entendemos mejor? En muchos casos sí. Por tanto, otro consejo es practicar tu pronunciación y entrenarla con frases útiles, lejos de repetir palabras sin conexión entre sí, ya que, en español, como en otros idiomas, se da el fenómeno de enlazar el último sonido de una palabra con el inicial de la palabra siguiente. Por ejemplo, cuando decimos “Hoy fui al parque”, se escucha como “Hoy fuial parque”, o “Él tiene los ojos azules” como “Él tiene losojosazules”.

如果我们西班牙语讲的很好,理解力也会更好吗?在很多情况下是的。因此,另一种建议是练习发音并用实用的短语进行训练,避免重复彼此之间没有联系的单词,因为与其他语言一样,在西班牙语中,存在将单词的末音与下一个字首字母相联系的现象(也就是略读)。例如,当我们说“Hoy fui al parque”时,听到的声音是“Hoy fuial parque”,或者说“Él tiene los ojos azules”是“Él tiene losojosazules”。(参考北京话的“西红柿炒鸡蛋”与“胸柿炒鸡蛋”)

Practicar con frases y textos completos te ayuda a pronunciar estas uniones y también a distinguirlas mejor. Igualmente puedes usar los divertidos trabalenguas (como el de la canción siguiente).

练习短语和全文可以帮助您发音并更好地区分它们。您还可以用有趣的绕口令练习(如下一首歌曲中的绕口令)。



No te preocupes demasiado por las erres, practica primero las vocales y luego dedícate a las consonantes, sobre todo a aquellos pares que puedan resultar más difíciles para ti, como /b/-/p/, /d/-/t/ y /g/-/k/.

不要太担心错误,先练习元音,然后再专心辅音,尤其是那些对你来说更难的辅音,例如/ b /-/ p /,/ d /-/ t / y / g--/ k /。

¿Ideas para practicar la comprensión auditiva? Seguro que pensarás en escuchar audios del libro de texto o practicar más con hispanohablantes. Esta última opción es ideal, pero no siempre se tiene la oportunidad de hacerlo.

你打算联系听力吗?当然,您会考虑听教科书上的音频或与讲西班牙语的人练习。后者显然是最理想的,但是你并不总是有机会与西班牙人练习。

Te diría también que veas cortos en español y escuches podcasts. Trata de usar material que puedas reproducir una y otra vez y detener cuando lo necesites, material que represente situaciones reales o lo más fieles posible a la realidad.

我还要告诉您观看西班牙语短剧并收听播客。尝试使用可以反复试听的材料,并在需要时停止,这些材料必须是模拟了真实环境或者尽可能贴近真实的。

Pero recuerda que no a todas las personas nos funcionan las mismas maneras de estudiar, así que trata de identificar en el proceso cuáles son más efectivas para ti.

但是请记住,并非所有人都与我们的学习方法一致,因此请在学习过程中找出最适合你的学习方式。

Y que no te preocupe la velocidad. Es, como todo, cuestión de práctica. No necesitas hablar como el rapero del video, pero si te gusta, igual puedes implantar tu nuevo récord de sílabas por segundo.

不用担心速度。像其他所有事情一样,这是一个关于实践的问题。不需要像视频的说唱歌手那样说话,但是如果你喜欢,你仍然可以刷新你的语速。



文章由外教老师Yinet提供





  • 定制留学方案
  • *姓名
  • *电话
  • *学历
  • 免费制定留学方案,轻松解决您的择校烦恼
400-960-1811
返回顶部