盘点西语考试中最容易混淆词义的单词(三)
(1)“明亮的”
Brillante—— “光辉夺目的”,普通用语
例句:Es tan brillante que destaca entre toda la gente.
“他是如此的出色,在人群中都能那么的醒目”
Radiante—— “光芒四射的”,指像太阳一样向四面八方发光发热的
例句:En España hace un sol radiante. “西班牙阳光很好”
(2)“相反的;对立的”
Opuesto——指位置、方向、地位、性质、意义等对立的,相反的
例句:Te vi pasar por la acera opuesta.
“我看到你从对面人行道上走过去”
Contrario——指两物朝相反的方向发展,会有互相冲突、不一致的意思
例句:La generosidad es contraria al egoísmo.
“慷慨与自私是相反的”
(3)“意见,看法”
Opinión——常用词,指对事物或问题经过思索后提出的意见、主张;含有初步的,不十分肯定的意味
例句:Cada lunes intercambiamos nuestras opiniones en la reunión.
“每周一我们都在例会上交换我们的意见”
Punto de vista——指见解、观点,侧重对比较广泛、重大或有关公众的问题所采取的态度
例句:Aclara problemas prácticos desde el punto de vista marxista-leninista.
“用马克思列宁主义的观点说明实际问题”
(4)“偏见,成见;偏爱”
Prejuicio——指除了私人感情以外毫无根据的判断或成见,常常带有恶意
例句:Aún quedan algunos rastros de prejuicios sexistas en los libros de texto escolares.
“在学校的课本里,仍然存在着一些性别偏见的痕迹”
Parcialidad——指偏袒或偏爱
例句:A juicio del autor, esto confirma la predisposición y parcialidad de la jueza.
“对提交人来说,这进一步证实法官是不公平和带有偏袒的”