当前位置:主页 > 新闻资讯 > 西语学习

一起学习地道的西班牙语谚语(一)

来源:西班牙语学习

2021-02-24 09:50

01
De tal palo tal astilla.
有其父必有其子。
 
El refrán “de tal palo, tal astilla” se emplea para referirse a las personas que imitan o adquieren algunas características o cualidades de sus padres o del entorno en el cual crecen o se crían.
En inglés, el dicho “de tal palo, tal astilla” puede traducirse como like carpenter, like chips, que vendría a significar, literalmente, 'tal carpintero, tales astillas'.
 
02
A caballo regalado no se le mira el diente.
当收到礼物时,不应挑剔不论自己是否喜欢都应该充满感谢。
 
A caballo regalado, no se le mira el diente es un proverbio que significa, de forma general, que al recibir un regalo, se debe de tomar una actitud de satisfacción, alegría y agradecimiento, a pesar de que no ser de nuestro agrado.
En inglés, la expresión "never look a gift horse in the mouth", es usada con el mismo sentido.
 
03
El tiempo lo cura todo.
时间可以治愈一切。
 
El refrán “el tiempo lo cura todo” significa que algunos problemas solo se arreglan con el paso del tiempo, sea porque la situación se reacomode por sí misma o sea porque las personas se adapten progresivamente a los cambios.
 
 
04
Más vale tarde que nunca.
晚到总比没有好。
 
“Más vale tarde que nunca” es un dicho popular que se emplea para resaltar la importancia de hacer las cosas, aunque sea con retraso, frente a no hacerlas nunca.
  • 定制留学方案
  • *姓名
  • *电话
  • *学历
  • 免费制定留学方案,轻松解决您的择校烦恼
400-960-1811
返回顶部