西班牙语学习|Estar/andar entre dos aguas
1. Estar/andar entre dos aguas
Significado: Se usa para expresar la indecisión de alguien, la duda
指犹豫不决,脚踏两只船,原意是说身处两种水域里。
例句:Estoy entre dos aguas, no sé a qué sindicato afiliarme.
2. Sacar agua de las piedras
Significado: Obtener beneficio o provecho de las cosas que menos se espera.
指受益于或利用最不值得期望的东西, 完成不可能的事, 原意是从石头里取出水来。
例句:Juan es capaz de sacar agua de las piedras.
3. Estar con el agua al cuello/ estar hasta el cuello
Significado: tener un grave problema o estar en un apuro.
指身处险境,情况十分危急,原意是说水漫过脖子。
例句:Lo han echado del trabajo y está a punto de perder su casa, Pepa está con el agua hasta el cuello.