
不知道同学们有没有发现,在西语里单词的各种缩写特别多!无论在路边的车站牌,还是学习中读到的文献资料;无论在严谨的新闻直播中,还是路边“接地气”的聊天里,我们都不难发现,缩写简略后的西语单词绝对高频出现。
有时候真的觉得,也许是因为西语里词汇动不动就一长串,所以直线条思维的板鸭人为了偷懒和简便,约定俗成了许多缩写的单词。
如果不在平时认真积累,或仔细留意,有时候可是会有不少的麻烦。尤其是在火车站或公交站牌上缩写后的地名,经常会让初到板鸭的同学们不太适应。
其实,学习最重要的是在日常生活中的点滴积累。今天我们就一起来看看吧!
首先,让我们翻开词典,查一查关于缩写(Abreviatura)的定义。
Abreviatura f. 这个名词形式是由动词Abreviar转化而来,直译就是“hacer breve”,有“缩短,简化”的意思。
根据西班牙语最权威的字典Dicionario de la Real Academia 我们可以知道:
Una abreviatura es una “representación gráfica de una palabra o un grupo de palabras, obtenida mediante un proceso de abreviación en que se suprimen letras finales o centrales, cerrada generalmente con punto y raramente con barra”.
(1)缩写,其实是通过省略词语或词组中一些关键部分,由此形成的一种简易格式(在中文中又可称作简称/缩略语)。
(2)一般而言,西语中的缩写会出现“.”小句点。
接下来我们就来看看有哪些常见的关于单词/词组的缩写吧!
为了便于大家查阅,我们按照单词可能出现的情形进行了分类。
1在学习或阅读论文中经常碰到的缩写单词:
|
|
|
|
|
capítulo (亦可写作:c. / cap.º) 章节
|
|
|
|
|
|
edición/editorial (亦可写作:edit.) 出版社
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ibídem 论文脚注中非常常见,意为“出处同上”
|
|
|
|
página (也写作: pg. 或 pág.) 页码
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2常见地名,关于地点和位置的缩写:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Compañía 公司(也可写作:Cía或Comp.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
número 号/门牌号(亦可写作:nro.或núm.)
|
|
plaza 广场(也可写作:plza.或pza.)
|
|
|
|
|
3常见人称,或写信中的问候语的缩写:
|
atentamente 恭敬地(一般用在致信的末尾)
|
|
|
|
Don, Doña阁下,女士 (也可写作:Dña.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
下面提醒一些注意事项:
1.表示体积,容积,长度等等的计量单位,比方说:cm厘米,m米,kg公斤,这些属于符号símbolo,并不是单词缩写abreviatura,所以一定不要加上小句点“.”。
2.通常来说,如果原单词首字母大写的话,相应的缩写词也会首字母大写(但并非绝对的情况)。
3.根据前文提到的字典上的释义:“cerrada generalmente con punto y raramente conbarra”,绝大部分的缩写词都会以小句点“.”结尾,但有极少数的例子也可以用斜杠(barra)结尾。
比方说:c/指代的是calle街道。
4.一般来说,如果原单词上有重音符号,那么缩写也会带重音符号。
比如:pág.— página
párr. — párrafo
但也有特殊情况:art./art.º— artículo就没有重音符号。
5.如果原单词是复数形式,那么缩写也会有相对应的复数形式。
比如:págs.— páginas
Uds.— Ustedes
6.和复数形式一样,缩写也会有相对应的阴阳性,在写的时候一定要注意区分。
比如:hno./hna. — hermano/a 兄弟姐妹
关于单词的缩写,还有很多很多没有总结到的,最重要的是大家平时的积累。
这一次列举是比较正式和常见的单词缩写。国家名称或机构的缩写,口语中不太正式的缩写表达,甚至还有西语社交网络中缩写以后各种匪夷所思的“火星文”,都需要大家平时自己留意哦!
在学习和生活中不明白的地方,不懂的问题,一定会存在。但是多思考,多提问,学无止境,这样才能够有更大的进步!