在那战火纷飞的年代,或许书才是他们唯一的救赎,那些有关于友情,爱情,和亲情的故事,一点点融入他们的生活,对于我们来说,他们不过是书中的人物,而对于他们来说,那些书中却有着指引他们前行的灯塔。这座城市的秘密,也因他们一点点被揭开。
读过《风之影》这本书的朋友们其中浓厚的文学色彩您感受到了吗?书中又有哪些新奇有趣的表达呢?您都学习到了哪些新用法呢?
现在就让我们一起来看一看首期答疑有哪些精彩内容吧~

问:en la Calle Fernando que capitaneaba la flor y nata del gremio de libreros de viejo.
Capitaneaba la flor y nata说的是满是鲜花和奶油的一条街道么?de viejo指的是旧书?
答:句子的解读一定要先划分好层次,这句话中flor和nata不是单独存在的,是gremio de libreros de viejo 的flor和nata,这两个词都有精华的意思,连起来用的意思也是精华,la flor y nata de algo,是一个固定搭配,含义为“某种东西的精华”,gremio de libreros de viejo,旧书书商同业工会,de viejo 就是指旧书。
问: qué más dará la edad que tenga cada uno si somos buenos amigos.
Qué más dará 需要讲解一下
答:qué más da是一个固定表达,“那又怎么样!”“有什么关系呢!”比如说同学A对同学B说,老师要严打早恋,同学B就可以说“Qué más da”(关我屁事,我又没早恋)。
问:Alabados sean los ojos!
怎么理解?
答:—¡Alabados sean los ojos! ¿Qué se cuenta usted, amigo mío?“哎呀,我没有看错吧,您最近怎么样啊,我的朋友”alabar原意“赞美、颂赞”第一句里是表达愿望的倒装用法,非要按照每个单词理解,那就是“愿我的眼神配得(上帝的/大家的/我的,无人称,都有可能)赞美”
问:Está usted hecho un pincel
怎么理解?
答:Está usted hecho un pincel 您挺俊的。
como un pincel / hecho un pincel.→locs. advs. coloqs. Impecablemente vestido y arreglado.
Ejemplo: Va hecho un pincel.
问:el día de mi dieciséis cumpleaños conjuré la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia.
这句话是不是少了个que?
答:这句话并不缺少连接词,其连接词为cuanto (cuantas)
这句话如果分析句子成分的话是:El día de mi dieciséis cumpleaños是时间状语, conjuré动词,la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia. 整体做直接宾语。
在直接宾语中套有一个从句,关系词是cuanto,用来引导从句,从句中había alumbrado的主语是yo,cuantas ocurrencais 做alumbrar的直接宾语。
用一个更简单的句子拆分跟大家解释一下:conjuré la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia 这句话等同于yo había alumbrado muchas ocurrencias funestas, y conjuré la pero de ellas.
或 conjuré la peor de todas las ocurrencias funestas que (yo) había alumbrado a lo largo de mi corta existencia 或 conjuré la peor ocurrencia funesta de las que (yo) había alumbrado a lo largo de mi corta existencia.
这个句子的迷惑性在于cuanto做连接词引导句子时,直接替换了 las que,而且había的主语以及cuanto/que的宾语成分要分清。