Siele与Dele考试必备俚语,学完这些,你就很nati
B2是很多西语国家申请学校所要求的西语水平,为了可以让大家更好地准备考试,这里准备了DELE B2常用表达 俚语俗语的清单,除了对听力的Tarea有帮助,在口语考试中正确使用这些表达,肯定会对成绩有所帮助哦!

Ya se viene el examen DELE, y B2 es el requerimiento para posgrado más común en países hispanohablantes. Para ayudarte a preparar mejor para este examen, aquí te dejamos una lista con algunos de los dichos y expresiones más comunes en el examen DELE B2. No solo te ayudará con la tarea de comprensión auditiva, sino también con la parte de expresión oral del examen y claro, hasta cierto punto, también con tu calificación.
Ir de maravilla
进展非常顺利, 一切都好
例:Su carrera va de maravilla, todo ha acabado bien.
Ser algo una lata
很无聊, 很让人烦
例:Limpiar la casa es una lata.
Vivir del aire
生活窘困, 没有生活资源
例:Desde hace tres meses vive del aire y de la generosidad de su familia.
Ir/Andar con pies de plomo
做事小心翼翼, 谨慎地一步一步进行
例:Anda con pies de plomo en la nueva empresa, es mejor ser precavido.
Ir al grano
直奔重点(少说废话)
例:Si no queremos eternizar la discusión tenemos que ir al grano.
¡A vivir, que son dos días!
今日事今日毕
例:¡A vivir, que son dos días!
Dejarse llevar por la corriente
随波逐流, 跟随
例:Muchos creadores no hacen más que copiarse los unos a los otros o dejarse llevar por la última corriente artística a la moda.
(Tener, pasar) una mala racha
处于不走运时期
例:Pedro viene de una mala racha en el trabajo.
Un sinfín de
大量的, 没完没了的
例:Alfonso siempre tiene un sinfín de quejas.
Vivir al día
勉强糊口, 所挣的钱勉强够生存
例:Su trabajo sólo le da para vivir al día.
Estar chupado
非常容易
例:El examen de español de ayer estuvo chupado.
Estar a un paso
一步之遥, 非常接近, 马上就要做某事
例:Manchester City ganó este partido y está a un paso del campeonato.
Hacerse un lío
陷入迷惑, 麻烦
例:Esteban se hizo un lío con las cuentas.
Llover sobre mojado
雪上加霜
例:Ayer ella se rompió el brazo, últimamente tiene mala suerte, le llueve sobre mojado.
Dar la nota
引起注意
例:Este niño ¡Siempre dando la nota!
Tocar madera
意味着带来好运的行为
例:Por suerte este año no me he enfermado, toco madera para suguir así.
Estar hecho polvo
身体或心理非常疲惫
例:He tenido un día agotador y estoy hecho polvo.
El tiempo vuela
时光飞逝
例:El tiempo vuela cuando te diviertes.
Dejar colgado a alguien
放某人鸽子, 未实现诺言, 未完成
例:Qué mala onda, nos dejaste colgados en el bar y ni nos avisaste.
(Salir) el tiro por la culata
结果和所期待的相反
例:Usé esta crema para el acné ¡y me salió aun más acné! Me salió el tiro por la culata.
Estar en el aire
无法前进, 无法继续进行
例:El jefe no ha llegado, la reunión de hoy está en el aire.
Estar con el agua al cuello
琐事缠身, 债务缠身
例:Tengo un deuda muy grande y mi trabajo no es estable, estoy con el agua hasta el cuello.
Ni fu ni fa
不好也不坏, 对它没什么感觉
例:A mí, el fútbol, ni fu ni fa.
Estar como una vaca
形容非常胖
例:Lucía, si sigues comiendo tanto te pondrás como una vaca.
Comer como un cerdo
形容吃很多
例:Tu amigo Lalo come un montón, come como un cerdo.
Estar tirado de precio
形容价钱非常便宜
例:Esta camisa está tirada de precio.
(X horas) y pico
X多小时
例:Llevaba dos horas y pico esperando el autobús.
Estar hecho un lío
一片混乱, 一片狼藉
例:Anoche, nuestro apartamento estaba hecho un lío.
Dar igual
不在乎, 无所谓, 没有什么区别
例:Me da igual lo que digan los demás.
De tarde en tarde
偶尔
例:De tarde en tarde vamos a tomar un café.
Recibir con los brazos abiertos
受到热烈欢迎
例:Es bonito encontrarse con un país que te recibe con los brazos abiertos y su gente que expresa el deseo de acoger al que viene de lejos.
De la noche a la mañana
一夜之间, 形容某事件的发展速度要比本应该的速度快很多
例:Toda crisis implica un proceso, no se produce de la noche a la mañana.
Tener los pies en el suelo/tener los pies en la tierra
知道自己目前的真实处境, 情况。多用于当一个获得了很多名声和钱的时候
例:Hay que mantener los pies en el suelo y saber de dónde venimos.
Ser de lo que no hay
行为举止令人难以接受
例:Nadie lo soporta porque es de lo que no hay.
Estar en las nubes
走神, 沉思或者处于恋爱中
例:Carlos, ¡Despierta, que estás en las nubes!
Chocar algo a alguien
某人讨厌某事或某人
例:Me choca su hermana, es muy presumida.
Dejar con la boca abierta
形容非常吃惊
例:Para aprovechar tal ocasión, Bershka está diseñando una tienda única que te dejará con la boca abierta.
Hacer el primo
上当受骗
例:Has hecho el primo, pagaste 100 euros y el precio real es 30.
(Ser) pan comido
形容非常容易
例:Ganar este partido será pan comido para el equipo chino.
(Hacer algo) en un abrir y cerrar de ojos
形容做某事非常快
例:Este sitio web me permite bajar películas en un abrir y cerrar de ojos.
No dar un palo al agua
无所事事 游手好闲
例:¡Levántate y ordena! ¡O estudia! ¡Es que no das ni un palo al agua!
Llevar la contraria
作对, 背道而驰
例:Mi hija adolescente parece siempre querer llevarme la contraria.
Estar loco/a por alguien
为某人疯狂
例:Estoy loco por ella, es guapísima.
Ni a tiros
无论如何
例:¡No se casará con ella ni a tiros!
Así se habla
表示赞同, 没错的意思
例:-¡El futuro es la meta! -¡Así se habla!
Estar todo patas arriba
很乱, 很吵闹, 没有秩序
例:Debo ordenar mi habitación, ahora está todo patas para arriba.
Salir ganando
最终在某事件或交易中获益
例:Después de esta interesante negociación, todos saldremos ganando.
Tirar la toalla
放弃, 投降
例:Después de tanto esfuerzo tiró la toalla el último año de la carrera y no se graduó.
De carne y hueso
亲自,本人
例:Ayer vinieron unos clientes y por fin los conocí en carne y hueso.
No tener pelos en la lengua
直言不讳 毫无顾忌在任何场合说自己的想法
例:María no tiene pelos en la lengua, por eso o la amas o la odias.

是不是很多,很长,懒得看?没关系,收藏这篇文章,留着慢慢看。都是一些及其常用的表达方式,学会了,你的西班牙语水平一定会进步神速的!