当前位置:主页 > 新闻资讯 > 媒体报道

西班牙历史 | 西班牙大方阵的兴衰

来源:西班牙语培训

2021-05-19 15:07

LOS TERCIOS DE FLANDES
 
El tercio, fundado por Carlos V, era una fuerza de intervención militar exterior y rápida en todo tipo de operaciones terrestres y navales. Fue una creación original, pero representaba el éxito de un proceso de renovación militar iniciado por sus abuelos, los Reyes Católicos, y de la experiencia extraída de las operaciones militares que dirigió Gonzalo Fernández de Córdoba, el Gran Capitán, contra los franceses en territorio italiano.
 
西班牙大方阵由卡洛斯五世(Carlos V)建立,是一支快速的外国军事干预部队,从事各种陆地和海军行动。这是一个原始的创造,但它代表了他的祖父母天主教君主发起的军事更新过程的成功,以及从大上尉贡萨洛·费尔南德斯·科尔多瓦领导的军事行动中获得的经验意大利领土。
 
El llamado Gran Capitán consiguió imponer el dominio español en los estados italianos. Una vez finalizada la conquista del reino musulmán de Granada, las unidades militares de la Edad Media demostraron no ser suficientemente modernas para adaptarse a la nueva política española de expansión en Europa.
 
所谓的伟大上尉成功地将西班牙的统治强加于意大利。一旦完成对格拉纳达穆斯林王国的征服,中世纪的军事部门就证明其现代化程度不足以适应西班牙在欧洲的新扩张政策。
 
El adversario de España en aquel momento era Francia, cuya principal unidad militar era la caballería pesada. España, por el contrario, disponía de una caballería ligera, que actuaba como complemento de las tropas de a pie.
 
当时西班牙的对手是法国,法国的主要军事部队是重型骑兵。相反,西班牙的轻型骑兵是步兵的补充。
 
Los Reyes Católicos trataron de corregir esta desventaja aumentando la propia caballería pesada y distribuyendo a los peones, la infantería o los combatientes de a pie, en tres secciones: piqueros, escudados (infantería protegida por escudos) y armas de tiro (ballesteros y espingarderos). Lo más importantede esta evolución militar fue la aparición de la infantería como fuerza de carácter autónomo y popular.
 
天主教君主试图通过增加自己的重型骑兵并将卒,步兵或步兵分成三个部分来纠正这一不利条件:长枪兵,盾牌(步兵由盾牌保护)和射击武器。这次军事发展的最重要方面是步兵的出现,是一支具有自主权和普遍性的部队。
 
Esta evolución de la infantería se apoyaba en dos principios esenciales: la participación armada del pueblo y la creación de una milicia pagada. La reforma se llevó a cabomediante la denominada Gran Ordenanza a principios del siglo XVI. Esta renovación hizo que la eficacia bélica española estuviera basada en la unión de la pica (arma blanca) y el arcabuz (arma de fuego). Por otro lado, las fuerzas de acción exterior se consolidaron de forma permanente en cuerpos de intervención rápida: los tercios.
 
步兵的演变基于两个基本原则:人民的武装参与和建立有薪民兵。这项改革是在16世纪初通过所谓的《大条例》进行的。这项改造使西班牙的战争效率以派克(刀)和火枪(火器)的结合为基础。另一方面,外国行动部队被永久合并为快速干预机构:西班牙大方阵。
 
En Europa la caballería perdía protagonismo ante la infantería debido a que fue derrotada en numerosas batallas frente a los piqueros. Fue en los tercios donde este modo de combatir logró su perfección. Su eficacia estaba basada en un sistema de armamento que unía armas de cuerpo a cuerpo con armas de fuego portátiles. La gran superioridad del tercio estabaen su capacidad de dividirse en unidades más móviles hasta llegar al cuerpo acuerpo individual. Una fluidez que era favorecida por la valentía en combate de los españoles.
 
在欧洲,由于在与长枪兵的多次战斗中被击败,骑兵对步兵失去了应有的重视。在三分之二的战斗方式中,它达到了完美。它的有效性基于将近战武器与便携式枪支联系在一起的武器系统。西班牙大方阵的最大优势在于它可以将更多的机动单位划分为各个近战部队。流利程度受到英勇的西班牙人战斗的青睐。
 
Sus soldados fueron considerados durante mucho tiempo la mejor infantería del mundo y no fueron vencidos en ninguna batalla hasta pasados más de cien años desde su creación. El tercio estaba formado por soldados reclutados en diversas partes de Europa (alemanes, italianos, ingleses, irlandeses...). Los españoles, aunque solo representaban un 50% del total, estaban considerados el núcleo principal ya que daban fuerza al conjunto. Ellos constituían la fuerza esencial que hacía del tercio el soporte seguro y siempre fiel de los intereses hispanos.
 
长期以来,它的士兵一直被认为是世界上最好的步兵,直到其诞生一百多年后才在任何战斗中被击败。西班牙大方阵是从欧洲各地招募来的士兵(德国人,意大利人,英国人,爱尔兰人...)。尽管西班牙人只占总数的50%,但由于他们增强了整体实力,因此被认为是主要核。他们是使西班牙大方阵成为西班牙裔利益的安全和始终如一的支持的必要力量。
 
Sin embargo, mantenerlos tercios era muy costoso para España. La financiación se efectuaba con un eficaz sistema de crédito, apoyado en los cargamentos de oro y plata que llegaban de América. Los banqueros del rey solían adelantar el sueldo de los soldados como préstamo, pero cuando el dinero del Estado se acababa, los banqueros no daban el préstamos y las consecuencias eran desastrosas.
 
但是,维护三分之二对于西班牙来说是非常昂贵的。融资是通过有效的信贷系统进行的,并得到了从美国运来的黄金和白银的支持。国王的银行家过去常常将士兵的薪水作为贷款垫支,但当国家的钱用完时,银行家不会提供贷款,后果不堪设想。
 
A  mediados del  siglo  XVI Amberes (Bélgica)  se había  convertido  en el  centro comercial más importante de Europa, un centro de distribución  entre el norte y el sur un centro de finanzas  internacionales,  donde tanto  los gobiernos como los comerciantes obtenían sus préstamos. Por  ambas razones, comerciales y financieras, Amberes tenía clientes en  toda Europa, pero especialmente en España. Amberes era la puerta crucial  para  las importaciones españolas.
 
到16世纪中叶,安特卫普(比利时)已成为欧洲最重要的商业中心,南北之间的分销中心,国际金融中心,政府和商人都在这里获得贷款。出于商业和财务原因,安特卫普在整个欧洲都有客户,尤其是在西班牙。安特卫普是西班牙进口的重要门户。
 
Cerca de Amberes está Flandes que era la región donde los Tercios españoles luchaban para asegurar la estabilidad comercial del imperio español. La guerra en Flandes duró 80 años y terminó siendo la tumba de los tercios y del poderío militar español en Europa. El golpe más duro para los tercios se produjo en la batalla de Rocroi, en la guerra de los Treinta Años. Los invencibles veteranos españoles que asediaban esa ciudad fueron derrotados por elejército francés.
 
法兰德斯(Flanders)是安特卫普(Antwerp)附近的地区,法兰德斯(Flanders)是西班牙人为确保西班牙帝国的商业稳定而进行的斗争的地区。法兰德斯战争持续了80年,最终成为三分之三和西班牙在欧洲的军事力量的陵墓。三分之二最重的打击来自三十年战争中的罗克洛战役。围攻这座城市的无敌西班牙退伍军人被法国军队击败。
 
Tras la guerra de los Treinta Años, España combatía en media Europa contra franceses, holandeses, protestantes alemanes, ingleses y suecos siendo el principal problema la falta de soldados y la escasez de dinero. El tercio era una tropa profesional muy cara y finalmente fue disuelta.
 
三十年战争之后,西班牙在欧洲的一半地区与法国,荷兰,德国,英国和瑞典的新教徒作战,主要问题是缺少士兵和资金短缺。西班牙大方阵是一支非常昂贵的专业部队,最终被解散。
  • 定制留学方案
  • *姓名
  • *电话
  • *学历
  • 免费制定留学方案,轻松解决您的择校烦恼
400-960-1811
返回顶部