当前位置:主页 > 新闻资讯 > 媒体报道

西班牙留学 | 穿越历史古城—格拉纳达

来源:西班牙语培训

2021-05-12 13:10

Un paseo por Granada
 
Al sureste de España hay una ciudad famosa por sus monumentos llamada Granada. Con una población pequeña, no superior a los tres cientos mil habitantes, esta ciudad ofrece monumentos históricos para visitar, así como pueblos en la sierra donde practicar senderismo, esquí y otros deportes de montaña. Además, aunque la ciudad de Granada no tiene playa, está a solo una hora en coche de numerosos pueblos con costa y playas donde disfrutar del verano.
 
在西班牙的东南部,有一个以其古迹而闻名的城市,称为格拉纳达。这座城市人口稀少,不超过三十万居民,是您可以参观历史古迹的地方,还有山上的村庄,您可以在那里进行远足,滑雪和其他山地运动。此外,尽管格拉纳达市没有海滩,但距离拥有海岸线和海滩的众多城镇只有一个小时的车程,您可以在这里享受夏日。
 
Esta ciudad es famosa por sus barrios históricos y su castillo de estilo árabe, la Alhambra. Por eso es especialmente recomendable para dar paseos que dan al visitante una sensación mágica. Los palacios nazaríes de la Alhambra son parecidos a los de un cuento de las Mily Una Noches. La visita a la Alhambra ya es excusa suficiente para viajar a esta ciudad,  pero hay muchos más atractivos. 
 
这个城市以其历史悠久的街区和摩尔风格的城堡阿尔罕布拉宫而闻名。这就是为什么特别建议在步行中给游客一种神奇的感觉的原因。阿罕布拉宫的纳斯里德宫殿与《一千零一夜》的故事中的宫殿相似。参观阿尔罕布拉宫已经是游览这座城市的充分借口,但还有更多景点。
 
La fascinación por la Alhambra ya viene de muy lejos. Dicen que el nombre de Granada es porque un mítico explorador y poeta árabe al ver la ciudad llena de luces por la noche dijo que era parecida una fruta, la granada, con sus semillas esparcidas por los montes. Esta ciudad era una de las más importantes en el antiguo reino de Al-Ándalus, tras la conquista de la ciudadpor parte de los Reyes Católicos siguió conservando su belleza de estilo mediterráneo oriental, único en el mundo. Siglos más tarde el escritor norteamericano Washington Irving en su viaje a Granada en el siglo diecinueve, decidió quedarse a vivir en el interior de la Alhambra durante tres meses. En ese periodo escribió Cuentos de la Alhambra que la hizo famosa en todo el mundo.
 
对阿罕布拉宫的迷恋已经有很长的路要走了。他们说格拉纳达之所以叫格拉纳达,是因为一位神话般的阿拉伯探险家和诗人,在看到这座城市夜空灯火时说,它类似于一种石榴果实,其种子散布在整个山脉中。这座城市是古代安达卢斯王国中最重要的城市之一,在天主教君主征服这座城市之后,它继续保留着世界上独一无二的地中海东部风情之美。几个世纪后,美国作家华盛顿·欧文(Washington Irving)在19世纪前往格拉纳达的旅途中,决定在阿罕布拉(Alhambra)停留三个月。在那个时期,他写了《阿尔罕布拉宫的故事》,使它在世界范围内广为人知。
 
Al visitar la Alhambra, lo mejor es empezar con un agradable paseo por los esplendidos jardines del Generalife, el antiguo palacio de verano de los sultanes y a continuación con los magníficos palacios nazaríes. Llegando finalmente al famoso Patio de los Leones con sufuente formada por estatuas de leones. Es también conveniente visitar la Alcazaba, la fortaleza y antigua zonamilitar que es la parte más antigua, formada por torres defensivas que miran a la ciudad. La torre más alta es la Torre de la Vela, desde la que se puede disfrutar de una magnífica vista de la ciudad. Y para concluir, el palacio de Carlos V, un edificio renacentista muy singular de forma cuadrada por fuera y redonda por dentro.
 
游览阿尔罕布拉宫时,最好先漫步在赫内拉利费宫(Generalife)的美丽花园中,那里是苏丹的颐和园,然后是宏伟的纳斯里德(Nasrid)宫殿。终于到达了著名的Patio de los Leones,喷泉由狮子雕像组成。您也可以方便地参观Alcazaba,这是最古老的堡垒和旧军事区,由俯瞰城市的防御塔组成。最高的塔是Torre de la Vela,从那里您可以欣赏到城市的壮丽景色。最后,卡洛斯五世宫(Palace of Carlos V)是一座非常独特的文艺复兴时期建筑,其外部广场位于内部,内部环绕。
 
Otra ruta especialmente bonita para pasear es la que podemos empezar en Plaza Nueva para entrar en el barrio del Albaicín por la Carrera del Darro, que cuentan contiendas, bares y sobre todo palacios mudéjares y renacentistas. Destaca el Bañuelo, unos baños árabes del siglo once. La Carrera del Darro continua con el Paseo de los Tristes, llamado así porque antiguamente era el caminoal cementerio. Ahora de triste poco tiene porque esta lleno de bares y restaurantes con mesas puestas fuera para tomar algo mientras miramos la Alhambra desde abajo.
 
另一条特别美丽的步行路线是,我们可以从新广场(Plaza Nueva)出发,通过拥有商店,酒吧,尤其是Mudejar和文艺复兴时期的宫殿的Carrera del Darro进入Albaicín街区。Bañuelo脱颖而出,是11世纪的阿拉伯浴场。卡雷拉·德尔·达罗(Carrera del Darro)沿路而来的是los Tristes大道,之所以称呼它,是因为它曾经是通往墓地的道路。如今,它几乎没有什么可悲的,因为这里到处都是酒吧和餐馆,外面摆着桌子可以喝一杯,而我们从下面看阿尔罕布拉宫。
 
Desde el Paseo de los Tristes, se sube por la Cuesta del Chápiz y se llega al Sacromonte, el famosos barrio de cuevas, hoy muchas de ellas convertidas en restaurantes o locales de flamenco. Aquí es posible disfrutar de un espectáculo auténtico de flamenco a la vez que cenamos o tomamos alguna bebida. Para seguir la ruta podemos visitar el famoso mirador de San Nicolás con las mejores vistas de la Alhambra es un lugar perfecto para unas fotos.
 
从Paseo de los Tristes出发,上Cuesta del Chápiz,然后到达著名的洞穴地区Sacromonte,今天,其中许多人改成了餐馆或弗拉门戈舞表演场所。在这里,可以一边享用晚餐或饮料,一边欣赏正宗的弗拉门戈舞表演。要继续这条路线,我们可以参观著名的圣尼古拉斯(San Nicolás)观景点,并欣赏阿罕布拉(Alhambra)的最佳风景,这是一些拍摄照片的理想场所。
 
Todo el recorrido por estos barrios está lleno de bares y restaurantes donde se pueden tomar unas bebidas con unas tapas. Granada es de los pocos lugares que conservan esa bendita costumbre de acompañar con una tapa gratis cualquier bebida.
 
通过这些街区的整个路线到处都是酒吧和餐馆,您可以在这里喝点小吃。格拉纳达(Granada)是为数不多的带有免费小吃的随行饮料而保留的祝福习俗的地方之一。
 
Para finalizar el recorrido podemos regresar al centro moderno de la ciudad por las calles de Caldería Vieja y Caldería Nueva para merendar pasteles de miel o dátiles acompañados de un té moruno, o un zumo en una tetería de estilo árabe.
 
要结束旅程,我们可以通过Caldería Vieja和Caldería Nueva的街道回到城市的现代中心,品尝蜂蜜小吃或枣蛋糕和摩尔茶,或者在阿拉伯风格的茶馆里喝果汁。
  • 定制留学方案
  • *姓名
  • *电话
  • *学历
  • 免费制定留学方案,轻松解决您的择校烦恼
400-960-1811
返回顶部